پوستر حکمت 381 نهج البلاغه: ضرورت کنترل زبان
۳۱ خرداد ۱۴۰۳ 0 صوتی و تصویریمتن
امام علی علیه السلام
اَلْكَلاَمُ فِي وَثَاقِكَ مَا لَمْ تَتَكَلَّمْ بِهِ فَإِذَا تَكَلَّمْتَ بِهِ صِرْتَ فِي وَثَاقِهِ
فَاخْزُنْ لِسَانَكَ كَمَا تَخْزُنُ ذَهَبَكَ وَ وَرِقَكَ فَرُبَّ كَلِمَةٍ سَلَبَتْ نِعْمَةً وَ جَلَبَتْ
نِقْمَةً
سخن را تا نگفته اى در بند توست، همين كه آن را به زبان آوردى، تو در بند آنى، پس زبانت را چون طلا و نقره
ات حفظ كن، چه بسا يك كلمه نعمتى را از بين برده و عذابى را پيش آورده
نهج البلاغه، حکمت 381
ترجمه عربی
الإمام علي عليه السلام
اَلْكَلاَمُ فِي وَثَاقِكَ مَا لَمْ تَتَكَلَّمْ بِهِ فَإِذَا تَكَلَّمْتَ بِهِ صِرْتَ فِي وَثَاقِهِ فَاخْزُنْ
لِسَانَكَ كَمَا تَخْزُنُ ذَهَبَكَ وَ وَرِقَكَ فَرُبَّ كَلِمَةٍ سَلَبَتْ نِعْمَةً وَ جَلَبَتْ نِقْمَةً
نهج البلاغة، الحكمة 381
Translate
Imam Ali (pbuh)
Words are in your control until you have not uttered them; but when you have spoken them out you are
under their control. Therefore, guard your tongue as you guard your gold and silver, for often one
expression snatches away a blessing and invites punishment
Nahj al-Balagha, Saying 381